2018年2月9日 星期五

2018 書展期間的書故事

書展;我選的2017年最佳書是:
書名: 帕德嫩之謎:古希臘雅典人的世界 / The Parthenon Enigma: A New Understanding of the West's Most Iconic Building and the People who Made It 作者: 康奈莉Joan Breton Connelly / 譯者: 梁永安 書系: 置頂 發行日: 2017/04/06 定價:720 元 ...
170 Parthenon (希臘雅典衛城之謎) 2017-06-15 鍾漢清- YouTube⋯⋯
更多

希臘雅典衛城(The Acropolis of Athen)的神殿( Parthenon)…
YOUTUBE.COM


-----

《文化之旅》1997在香港牛津大學出版社出版;2011年,由北京中華出版"插圖珍藏版",3個月賣完6000本.....
然而,核心,即凡爾賽郊外的靜室、埃及金字塔、佛教聖地、維也納鐘錶博物館等等地方的生死之思想。人類的渺小等,都保留。(相對其他民族,中國人的"靈性"頗低,忌談、思考生死......)


饒宗頤早期對地方志、遷移史等都下過功夫,所以1948年訪問高雄潮州,比較日本時期(1926:134800人)和民國時期(1946:189900人)的潮州移民,可知約有5萬多人從中國"撤退"....
《澄心論萃》胡曉明編,(上海文藝出版社,1996 ),178則/共435頁,第54則 頁132-35
討論syllogism的翻譯, 指出嚴復將其格義為"連珠,"是錯誤的。
《文化之旅》有篇"由Orchid 說到蘭",指出千年來已多人指出,現在通稱的蘭花,與詩經楚辭等的蘭,根本不一樣.......


-----
誰說我們沒有法國專家?
這本2006年的書,後頭有"高保書版35周年慶,百位名人聯名同賀!)
誰說法國只有浪漫
楊翠屏 2006  政大外交系畢,法國國家文學博士,曾為中國時報開卷報世界書房撰寫法國書評三年。旅居法國三十年,專事寫作。
  譯有《第二性:正當的主張與邁向解放》(獲得聯合報讀書人一九九二年非文學類最佳書獎)、《見證》(法國文學評論)、《西蒙波娃回憶錄》。著有《看婚姻如何影響女人》(方智)、《活得更快樂》(遠流,一九九八年台北市政府新聞處推介為優良讀物)。《名女作家的背後》(文經閣)。

http://www.books.com.tw/products/0010349865

-----


對書法家,簡體字,應該有點尷尬。鄭清茂老師幾年前的翻譯,不忘集臺老師的字當封面題字。



-----

Peter Dormer: 《現代設計的意義》The Culture of Craft; Design Since 1945 ; The Art of the Maker: Skill and Its Meaning in Art, Craft and Design



書本總可能有許多淒厲的故事。
2018.2.8 看了Kensas 博物館的日本新陶瓷,我將一本 Peter Dormer主編的The New Ceramics 寫下去。(傍晚,我跟妻解釋,中國以前除了陶瓷之外,不知道有所謂的stoneware,
炻器(shí,英語:Stoneware)是介於陶器瓷器之間的陶瓷器[1],原料主要是石器土或非耐火的火泥[2],吸水率通常小於6%[3],有的施釉,有的不施釉[4]。.....)

然後查一下 Peter Dormer,已經過世 1949~96,英國皇家設計學校RCA有他為名之年度設計學講座。
然後,查他的書,圖書館有The Culture of Craft;
 Design Since 1945 ;
The Art of the Maker: Skill and Its Meaning in Art, Craft and Design
我在Google Books讀他參訪柏林Bauhaus檔案館對其建築的批評 (相對Bauhaus的手工藝品之工藝水準,建築令人不敢恭維.......),決定去借書。
不料,英文書都找不到,借一本南京譯林的《現代設計的意義》(英文1990,中文2013)。
某人所捐給台大圖書館。
《現代設計的意義》書的《後記》由已故主編 (5本叢書是其夫君在英讀博士十的"作品"。他太太在其離世頭七2012,寫一:《念奴嬌》悼念其夫君。
http://hccart.blogspot.tw/2018/02/peter-dormer-culture-of-craft-design.html

------

譯者之言分享了富察貼文
中國
富察追蹤
6小時
一個來自香港的編輯朋友,到台北國際書展尋找動能,大吐苦水。
『在香港,你當然可以出書,但,已經沒地方賣書了。』
『這兩年,郵寄到大陸的圖書會被沒收。人肉帶書也在海關扣住。所以大陸市場幾乎沒了。香港本地市場,你知道書店除了田園序言等二樓書店,我們出的書幾乎沒人進貨,或象徵性進貨。』
『沈老師的最後的天朝,也是如此。我們郵寄給他的,收不到。他自己帶的,被沒收。他想送朋友幾本書都沒辦法。』
『還好,他發現淘寶上竟然可以高價買到最後的天朝,趕緊下單,到貨一看是盜版。不過他總算可以送朋友了。』
最後的天朝,遇到新時代的天朝。
《我的十堂大體解剖課》《極權的誘惑》韓國版權代理和我講了另外一個中國出版的故事。
『薩德事件以後,很多簽署了韓文版權的中國出版社不能出書了,抵制韓貨,愛國主義高潮,中國出版人和我們說,現在不可以愛韓貨。』
『而且發生了一件事情。一個韓國作者接受了中國出版社的提案,把他的韓國名字拿掉,換了一個好像中國一樣的名字,出版了。』
『要是你,會接受這樣的條件嗎?』
我搖頭。
相濡以沫在水塘,忘掉所謂的大江湖。居住在陋巷,貧而不改其志。

沒有留言:

網誌存檔