2011年1月15日 星期六

福樓拜小說全集/ 機器與隱喻的詩學 /英國采風錄/《英倫獨語》

書市的熱鬧與蒼白 2005 1101




看到北京東方出版社將儲安平先生的『英國采風錄』再版,定價 55人民幣,真感慨(這樣貴!)。這是七前的好書,台灣人人文庫三前重印過。雖然內容不錯,畢竟國情變化甚大。現在竟然無能力給它一長篇「新版導論」,可悲。

------

G. Santayana英倫獨語》(Soliloquies in England and Later Soliloquies by Santayana)邱藝鴻、蕭萍譯,北京:三聯, 2003;台北:邊城, 2005

台灣將這本書全文移植,包括「代譯序」 --可悲!不知翻譯品質,起碼該序對於台灣出版 Satayana的情形完全不懂。

-----

書藝雖不能至,心嚮往焉:

買周紹良『清墨談叢』與 啟功『論書絕句

對於建築方面的書,我還是不能忘情,中國建築工業出版社這方面發達(某書系印製很像原樣,太貴)。買了這些,我會看嗎?

建成環境的意義 The Meaning of the Built Environment by Amos Rapport

空間的語言Language of Space by Bryan Rawson

勒.柯布西耶:機器與隱喻的詩學 Le Corbusier :The Poetics of Machine and Metaphor by A. Tzonisl

萊姆.庫哈斯與學生的對話(第二版)

聖地亞哥.卡拉特拉瓦與學生的對話

----

看松岡先生介紹的 1000號之後的書。最近介紹 遠山美都男著的『天皇誕生
中公新書,2001。我說這是人類史上最久的家族神話之一。

不過看英國和日本的這種制度之實際,似乎也有些儀式上的意義。

他上期介紹リチャード・ドーキンス的名著
『利己的な遺伝子』紀伊国屋書店,1991
Richard Dawkins : The Selfish Gene 1976
1989
日高敏隆・岸由二・羽田節子・垂水雄二訳

同作者之書 :王道還譯,Richard Dawkins 著,《盲眼鐘錶匠》(The Blind Watchmaker )(臺北:天下遠見文化出版公司, 2002

他最近有新翻譯:

王道還譯,《醫學簡史》( Blood & guts: a short history of medicine, by Roy Porter, New York: W. W. Norton, 2002 )(台北市:商周出版公司,2005 7 月)。

翻譯圈也有些恩怨,在 http://www.ihp.sinica.edu.tw/people_page/p51.htm

他竟然不提合譯者:王道還譯, Jared Diamond著,《第三種黑猩猩》( The Third Chimpanzee)(臺北:時報出版公司, 2000)。

-----

上周在 明目(除了什麼先驗 超驗之談話)買:
1
改變世界的方程:牛頓、愛因斯坦和相對論
2
榮譽的邏輯:企業管理與民族傳統

忘掉放在那兒?

----

我不知道 高見廣春 的『大逃殺』( Battle Royale這兩字是那一國之語言?
-----
最近 翻讀福樓拜小說全集」,北京;人民文學,2002 。此版本已將部分書信翻譯當附錄,還不錯,雖然嚐一下而已 --Henri Troyat根據它們所寫的傳記有譯本。

類似這種文學大家之全集,超出台灣的出版商之魄力或能力。

----

上海又出版幾本 M. 杜拉斯作品集。摘要可以在 sino網站讀到。出版商的網站也有些相關聯結,進步。

沒有留言:

網誌存檔